本文目录一览:
- 1、死神翻译成日文是什么?
- 2、死神日文怎么写
- 3、死神为什么又叫BLEACH?
死神翻译成日文是什么?
“死神”,中文和日文写法是一样的。日文:死神【しにがみ】---罗马音:【shinigami】---中文谐音{吸呢嘎咪} 拓展:日本著名漫画《死神》的读音却不是这样的。
久保在画这部漫画的时候,原定名称就叫做bleach,至于死神,是中文翻译的结果。而在日本方面都把这部漫画叫做bleach。早些时候,甚至有的漫画翻译者将这部漫画翻译成漂灵,就是取“bleach”这个词的本意“漂白”。
《死神》(日语:ブリーチ,BLEACH),香港译为《漂灵》,是日本漫画家久保带人的动漫作品。漫画目前已达24卷(2006年10月4日发售),新的章节正于《少年Jump》连载中。《死神》漫画现已被翻译成英文、中文等多个版本。
日本漫画《BLEACH》(原题,日文为《ブリーチ》) 香港译为《漂灵》,内地网络译为《死神》,内地出版商译为《境·界》。是日本漫画家久保带人的动漫作品,真实姓名是久保宣章。
通常翻译成死神。。不过按照动画读出来的读音是 死に神(しにかみ)日语的“死”这个单词发音为“しぬ[死ぬ]”是五段动词。动词可以与别的单词组合成复合单词。
死神日文怎么写
1、“死神”,中文和日文写法是一样的。日文:死神【しにがみ】---罗马音:【shinigami】---中文谐音{吸呢嘎咪} 拓展:日本著名漫画《死神》的读音却不是这样的。
2、死神(读:死に神 しにがみ sinigami)通常翻译成死神。。不过按照动画读出来的读音是 死に神(しにかみ)日语的“死”这个单词发音为“しぬ[死ぬ]”是五段动词。动词可以与别的单词组合成复合单词。
3、如果是指动画片那么应该是ブリーチ 指那些尸魂界(ソウル/ソサエティ)出身的死神(ブリーチ,制裁者)对虚(ホロウ)进行的制裁 其实死神是意译,个人认为制裁者比较合适。
4、“死神”是译名,此外还有“漂灵”,“境界”等译名 所以呢,“死神”用日语说是しにがみ(xi ni ka mi)。至于“BLEACH”,日语读的是ブリーチ(pu li ~ qi)。。
5、日本漫画《BLEACH》(原题,日文为《ブリーチ》) 香港译为《漂灵》,内地网络译为《死神》,内地出版商译为《境·界》。是日本漫画家久保带人的动漫作品,真实姓名是久保宣章。
6、在日本3个都是英文的名字,也有日文写法 海贼王叫《one piece》日文写法ワンピース 火影叫《NARUTO》日文写法ナルト(也就是“鸣人”的意思)死神叫《BLEACH》日文写法ブリーチ 这是日语的片假名,是书写外来语用的。
死神为什么又叫BLEACH?
1、而在日本方面都把这部漫画叫做bleach。早些时候,甚至有的漫画翻译者将这部漫画翻译成漂灵,就是取“bleach”这个词的本意“漂白”。
2、因为死神用斩魄刀让那些魂魄回归到尸魂界的手段叫做净化(即BLEACH),而这也是死神的最主要职业,所以BLEACH即代表了死神。再加上故事的发生也是源于BLEACH,所以故事的总称便叫BLEACH。
3、bleach 净化,漂白的意思 我个人理解是:死神的斩魄刀,刀柄那在好灵那里像印章一样点下,灵就会去了尸魂界,算是一种净化。如果是坏的——虚。就用刀刃斩之,以求将其净化。
4、漂洗灵魂罪恶”的意思,而作品中死神的工作就是如此。也因如此《BLEACH》的港译为《漂灵》。作者久保带人之所以选择这个单词,是由于他最喜欢崇拜的乐队Nirvana的第一张专辑的名字叫《Bleach》,为了表示崇敬和纪念吧。
5、Bleach是最初的名字,意为“漂白,净化”,大概是说漫画会围绕主题“将灵魂净化,并使其平安回归尸魂界”进行。而“死神”这个名字则是根据漫画的内容而起的中文译名,与原标题无太大联系。